En una entrevista con USCIS, cada palabra cuenta.
Si usted no domina el inglés, el intérprete que lleve puede afectar directamente su caso.
USCIS exige que el intérprete:
- Sea mayor de 18 años
- Sea fluido en ambos idiomas
- No sea su abogado
- Firme el Formulario G-1256
Formulario oficial:
https://www.uscis.gov/g-1256
Manual de Políticas de USCIS:
https://www.uscis.gov/policy-manual
¿Por Qué Es Riesgoso Llevar a un Familiar?

Muchos piensan que un familiar puede interpretar.
El problema es la neutralidad.
USCIS espera interpretación palabra por palabra. Si alguien cambia respuestas o explica demasiado, el oficial puede detener la entrevista.
Esto puede causar retrasos o afectar la credibilidad.
Entrevistas Comunes Que Requieren Intérprete
- Residencia por matrimonio
- Ajuste de estatus (I-485)
- Ciudadanía (N-400)
- Remoción de condiciones (I-751)
- Asilo
Enlaces oficiales:
Cómo Prepararse
- Revise su solicitud antes de la entrevista.
- Lleve identificación válida.
- Llegue temprano.
- Escuche la pregunta completa antes de responder.
Contrate un Intérprete Profesional
Tanto clientes como abogados necesitan interpretación clara y neutral durante entrevistas con USCIS.
Si usted tiene una entrevista próxima y necesita intérprete en español, puede contratar a Toscano Interpretations.
Llame al 408 480 4166 y pregunte por Beatriz.
Agende su fecha con anticipación para asegurar disponibilidad.


